لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

مکانی برای سرگرمی و آموزش زبان انگلیسی از طریق موسیقی ترجمه های آهنگ های خارجی بطور کامل و مفهومی صورت میگیرد و توضیحات مختصری در رابطه با هر اثر ارائه میگردد

ترجمه آهنگ Swish Swish از Katy Perry و Nicki Minaj

در دنیای موسیقی پاپ، همکاری‌های هنرمندان می‌تواند منجر به خلق آثار برجسته‌ای شود که نه تنها بر روی جدول‌های فروش تاثیر می‌گذارند، بلکه تأثیرات فرهنگی و اجتماعی نیز به همراه دارند. یکی از این همکاری‌ها، قطعه «Swish Swish» است که در سال ۲۰۱۷ توسط کیتی پری و نیکی میناژ منتشر شد. این آهنگ، نمونه‌ای از ادغام دو سبک مختلف و شخصیت‌های قوی در دنیای موسیقی است و به دلیل تم‌های خاص آن، توجه بسیاری را به خود جلب کرده است.
کتی پری، هنرمند شناخته‌شده پاپ، پس از موفقیت‌های فراوانی که با آلبوم‌های قبلی خود، از جمله «Teenage Dream» و «Prism»، به دست آورده بود، به دنبال راهی تازه برای نوآوری در موسیقی خود بود. نیکی میناژ، رپر و خواننده کارکشته نیز با سبکی منحصر به فرد، خود را به عنوان یکی از پرچم‌داران موسیقی رپ معرفی کرده بود. این دو هنرمند با یکدیگر همکاری کردند تا آهنگی بسازند که نه تنها آهنگی شاداب و رقصیدنی باشد، بلکه پیام‌هایی از قدرت و خودباوری را نیز به گوش مخاطبان برساند.

Katy Perry & Nicki Minaj

ترجمه فارسی آهنگ Swish Swish - Katy Perry & Nicki Minaj

They know what is what but they don't know what is what
اونا میدونن چی به چیه، اما نمیدونن چی به چیه (یعنی اونا تمام قضیه رو نمیدونن) 
They just strut, What the fuck?
 همه اونا گیج شدن، چه اتفاقی داره میوفته؟ 

A tiger, don't lose no sleep
یک ببر هیچ خوابی رو از دست نمیده (یعنی چیزی براش مهم نیست)
Don't need opinions
به نظر دیگران اهمیت نمیده
From a selfish or a sheep, Don't you come for me
درباره یک آدم خودخواه یا یک گوسفند، از من سوالی نپرس
No, not today
نه ، امروز نه

You're calculated, I got your number
آمارتو دارم ، من شماره تلفنت رو هم دارم(یعنی خیلی خوب میشناسمت)
Cause you're a joker and I'm a courtside killer queen
چون تو یه دلقکی و من ملکه ی باشکوه و قاتل ام 
And you will kiss the ring, you best believe
و در آخر حلقه منو میبوسی (منظورش دستشه)، برای تو بهتره که باورش کنی 
So keep calm, honey, I'm a stick around
For more than a minute, get used to it
پس آرامشتو حفظ کن، عسلم، میخوام بیشتر از
یک دقیقه اینجا باشم، چون {بیشتر بودن} عادتم شده
Funny my name keeps coming outcho mouth
باحال و جالبه که اسمم رو به زبون میاری
Cause I stay winning, Lay em up like
چون من یک برنده باقی میمونم و همشونو مثل... عقب میندازم

Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
(swish یه شوت در بسکتباله که توپ مستقیم میره داخل سبد اینجا منظورش اینه که خیلی بینقصه)
Another one in the basket
یکی دیگه توی سبد
Can't touch this
 نمی تونه اینو حس کنه و بفهمه
Another one in the casket
 که یکی دیگه توی تابوته

Your game is tired, you should retire
دیگه بازیت خسته کننده شده ،برات بهتره بازنشست بشی 
You're about cute as an old coupon expired
جذابیت تو به اندازه یک کوپن قدیمیِ تاریخ گذشته است 
And karma's not a liar, She keeps receipts
سرنوشت دروغگو نیست، حساب ها رو نگه میداره

They know what is what but they don't know what is what 
They just strut, What the fuck?
*ترجمه شده*
Pink Ferragamo sliders on deck
دمپایی صورتی راماگو(اسم برند) روی میزه
Silly rap beefs just get me more checks
رپ های مسخرت فقط چک های من رو بیشتر میکنه (درامدمو بالاتر میبره)
My life is a movie, I'm never off set
زندگیم مانند یک فیلمه، که هیچ وقت نمیگذارم تموم بشه 
Me and my amigos
من و دوستام
Swish swish,
I got them upset
سویش سویش،
اونا رو شکست دادم
But my shooters'll make em dance like dubstep
اما تیراندازام (منظورش اشعارشه) کاری میکنن که اونا مثل داب استپ (یه مدل رقصه که لرزیدن زیاده) برقصن 
Swish, swish
, aww, my haters is obsessed
سویش سویش
، کسایی که از من متنفر هستن عقده دارن
Cause I make M's, they get much less
چونکه من تو پول غلت میزنم {ولی} اونا کمتر پول درمیارن
Don't be tryna double back
تلاش نکن که به عقب برگردی
I already despise you
من قبلا هم حال تو رو گرفتم 
All that fake love you showing
Couldn't even disguise you
و اون عشق فیکی که بهم نشون میدی
نمی تونه درون تو رو عوض کنه
Ran? When? Nicki getting tan
 فرار؟ کی؟ نیکی داره زیر آفتاب خودشو برنزه میکنه (برام اهمیت نداره)
Mirror mirror who's the fairest bitch in all the land?
آیینه، آیینه، چه کسی زیباترین دختر دنیاست؟
Damn, man, this bitch is a Stan
لعنتی، این عوضی یک دیوانه است
Muah, muah,
the generous queen will kiss a fan ass goodbye
{صدای بوسیدن}
یک ملکه باشکوه برای آخرین بار برای طرفداراش بوسه میفرسته
I'ma be riding by
ممکنه به من شلیک کنن و بمیرم
I'ma tell my------- Biggz, yeah that's tha guy
من به بیگز(اسم یک آهنگ ساز) میگم آره دوستمه
A star's a star
یک ستاره همیشه ستاره است
They never thought the swish god would take it this far
اصلا فکرش رو هم نمی کردن که این پرتاب بلند اینقد بالا بره (منظورش اینه کسی تصور نمیکرد که اون اینقدر موفق بشه)
Get my pimp cup, this is pimp shit, baby
جام شرابم منو پرکن، این جام شراب خیلی خوبه،عزیزم
I only rock with Queens, so I'm making hits with Katy
من فقط با ملکه ها در ارتباطم، پس با کتی یک اهنگ میسازم

Swish, swish, bish
Another one in the basket 
Can't touch this 
Another one in the casket
They know what is what but they don't know what is what
They just strut, What the fuck?
*ترجمه شده*

Swish Swish - Katy Perry & Nicki Minaj

تحلیل متن و پیام آهنگ آهنگ Swish Swish از Katy Perry و Nicki Minaj

«Swish Swish» با آغاز خود، مخاطب را به دنیای رنگارنگی از انرژی و هیجان می‌برد. متن آهنگ حول محور موضوعاتی چون خودباوری، مقاومت در برابر انتقادات و نگاه مثبت به زندگی تمرکز دارد. عبارت «Swish Swish» به نوعی به اشاره به ورزش بسکتبال و نحوه‌ی شوت زدن به سمت سبد است که نمادی از هدفمندی و تلاش برای رسیدن به موفقیت است. این آهنگ به وضوح نشان می‌دهد که چگونه می‌توان به انتقادات و چالش‌ها پاسخ مثبت داد و بر آنها غلبه کرد. نیکی میناژ در بخش‌های خود، با استفاده از بازی‌های زبانی و ریتم‌های پویا، بر قدرت و استقامت زنانه تأکید می‌کند. او با استفاده از لحن و تن صدای خاص خود، پیامی از اعتماد به نفس و جذابیت را به بیننده منتقل می‌کند...

ترجمه فارسی با توضیحات آهنگ Bon Appétit از Katy Perry

آهنگ "Bon Appétit" یکی از قطعات مشهور کتی پری، خواننده و ترانه‌سرای آمریکایی، است که در سال ۲۰۱۷ به عنوان بخشی از آلبوم "Witness" منتشر شد. این آهنگ ترکیبی از سبک‌های پاپ و دنس است و به واسطه‌ی ملودی جذاب و متن فریبنده‌اش، توجه شنوندگان زیادی را به خود جلب کرده است. در این مطلب قصد داریم به ترجمه فارسی و بررسی عمیق‌تر این آهنگ، مضامین آن، و تأثیرات فرهنگی‌اش بپردازیم.

مقدمه‌ای بر کتی پری

کتی پری در دنیای موسیقی پاپ به خاطر صدای خاص و سبک منحصر به فردش شناخته شده است. او با آهنگ‌های موفقی همچون "Firework"، "Teenage Dream" و "Roar" به یک ستاره جهانی تبدیل شد. آلبوم "Witness" که "Bon Appétit" در آن قرار دارد، یک مجموعه تجربی و متمایز از آثار پیشین پری است و موضوعاتی چون آزادی، قدرت و روابط را بررسی می‌کند.

katy perry - کتی پری

ترجمه فارسی آهنگ bon appetit از katy perry

 

Cause I’m all that you want, boy
چون من تمام اون چيزيم که تو ميخواي پسر

All that you can have, boy
تنها چیزیم که ميتوني داشته باشيش پسر

Got me spread like a buffet
منو با مشت و مال دادن پهنم کن
{منظورش اینه که با وردنه مثل کمیر پهنش کنه}

Bon a, bon appétit, baby
نوش جان،عزیزم

Appetite for seduction
اشتهات رو قایم نکن

{کلا منظورش اینه تعارف نکن}

Fresh out the oven
تازه از تنور دراومده

Melt in your mouth kind of loving
هر جور دوس داری منو بخور

Bon a, bon appétit, baby
نوش جانت ،عزیزم

Looks like you’ve been starving
مثل اینکه تو قحطي بودی

You’ve got those hungry eyes
گرسنگی از چشمات معلومه

You could use some sugar
اگه میخوای یه کم شکر هم استفاده کن

‘Cause your levels ain’t right
چون که الگو های غذاییت درست نیستن
{ ذائقه ی تو فرق میکنه}

I’m a five-star Michelin
من با کیفیتم

A Kobe flown in
در مکان ویژه سرو میشم (Kobeمکانيست که بهترين غذاها رو سرو میکنن)

You want what I’m cooking, boy
چیزیو میخوای رو دارم میپزم،پسر

Let me take you under candle light
بذار زير نور شمع ببرمت

We can wine and dine
ميتونيم شراب بنوشيم و غذا بخوريم

A table for two
يه ميز دو نفره

And it’s okay
و اين عالیه

If you take your time
اگر عجله نکني

Eat with your hands, fine
اگر هم خواستی با دستات بخور

I’m on the menu
من تو فهرست ام 

Cause I’m all that you want, boy
چون من تمام اون چيزيم که تو ميخواي پسر

All that you can have, boy
تنها چیزیم که ميتوني داشته باشيش پسر

Got me spread like a buffet

منو با مشت و مال دادن پهنم کن

{منظورش اینه که با وردنه مثل خمیر پهنش کنه}

Bon a, bon appétit, baby
نوش جان،عزیزم

Appetite for seduction
اشتهات رو قایم نکن

Fresh out the oven
تازه از تنور دراومده

Melt in your mouth kind of loving
هر جور دوس داری منو بخور

Bon a, bon appétit, baby
نوش جانت ،عزیزم

So you want some more
پس بیشتر میخوای

Well, I’m open 24
خب،من بیست و چهار ساعت در خدمتتم

Wanna keep you satisfied
میخوام راضی نگهت دارم

Customer’s always right
چونکه همیشه حق با مشتریه

Hope you’ve got some room for the world’s best cherry pie
اميدوارم براي بهترين پاي گيلاس دنيا جاداشته باشی

Gonna hit that sweet tooth, boy
اون رو با خوش مزه گی خواهي خورد پسر

Let me take you
بذار ببرمت
 

*این بخش تکراریه*
 

Sweet potato pie
پای سیب زمینی خوشمزه

It’ll change your mind
ذهنت رو عوض خواهد کرد

Got you running to back for seconds
باعث ميشه که براي چند ثانيه هم باز انجام بدي

Every single night
هر شب

I’m the one they say can change your life
من کسي هستم که اونا ميگن ميتونه زندگيت رو عوض کن

No waterfall, she drippin’ wet, you like my ice? (blast)
بدون هيچ آبشاري ، اون خيس ميشه ، از طلا و جواهرات من خوشت مياد؟

She say she want a Migo night
now I ask her, “What’s the price?” (hold on)
این میگه میخواد یه شب با میگو باشه
حالا منم ازش میپرسم بهاش چیه؟

If she do right told her get
whatever you like
بهش گفت که هر چي ميخواي رو بدست مياري اگه کارت درست انجام بدی

I grab her legs and now divide, aight
من پاهاش رو گرفتم و حالا جداش کردم

Make her do a donut when she ride, aight
کاري کردم وقتي سواري ميکنه يه حلقه بزنه

Looking at the eyes of a dime,
make you blind
به چشماي نيمه بازش نگاه کني، کورت ميکنه

In her spine, and my diamonds
change the climate
در اندام هاي پشتيش و من روي الماسي هستم که هوارو عوض ميکنه

Sweet tooth, no tooth fairy
رضايت کامل از چشيدنش ، هيچ پري (دندوني)

Whipped cream, no dairy
خامه اي پف کرده ، بدون لبنيات

She got her hot light on
screaming, “I’m ready”
حسابي داغ داغ شده ، فرياد ميزنه ، من آماده ام

But no horses, no carriage
اما هیچ اسب و کالسه ای در کار نیست

*ادامشم تکراریه*

katy perry - کتی پری - Bon Appétit

تحلیل آهنگ "Bon Appétit"

آهنگ "Bon Appétit" به طور خاص به تمول و نظام‌های غیر متعارف روابط عاشقانه می‌پردازد. ترکیب اصطلاحات آشپزی و روابط عاطفی، به نوعی به تمایلات و ارزش‌های حسی اشاره می‌کند. این آهنگ با عنوان "Bon Appétit" که به معنای "نوش جان" است، به شکل استعاری به پذیرش عشق و میل‌های جسمانی می‌پردازد.

مضامین اصلی آهنگ "Bon Appétit"

عشق و اشتیاق: یکی از موضوعات اصلی این آهنگ، ابراز اشتیاق و میل به یکدیگر است. استفاده از واژه‌های مرتبط با غذا و آشپزی، به نوعی احساسات گرم و شهوانی را تداعی می‌کند.

قدرت و کنترل: آهنگ همچنین به حس قدرت در روابط اشاره دارد. به نوعی بیان می‌شود که هر دو طرف باید بخشی از کنترل را بر عهده بگیرند و در این فرآیند، رابطه‌ای متعادل و شدیدتر شکل بدهند.

خودباوری و اعتماد به نفس: کتی پری در این آهنگ به ابراز خود، اعتماد به نفس و قدرت به عنوان یک زن مدرن می‌پردازد. او به زیبایی و جذابیت خود می‌بالد و نگاهی امیدوارانه به عشق و روابط دارد.

موسیقی و تولید آهنگ "Bon Appétit"

آهنگ "Bon Appétit" تولید شده توسط دوئت مشهور "The Stereotypes" و "Max Martin"، که هر دو سابقه‌ی موفقی در تولید آهنگ‌های پاپ دارند. همکاری با این تولیدکنندگان باعث شده تا آهنگ از نظر زیرساخت‌های موسیقایی و جلوه‌های صوتی، غنی و جذاب باشد.

موسیقی این آهنگ با ریتم قوی و ملودی‌های دلنشین همراه شده است که راکد نمی‌شود و همواره شنونده را درگیر می‌کند. سازبندی شامل درام‌های پر انرژی و خطوط بیس است که حس شادی و پویایی را به آهنگ القا می‌کند.

موزیک ویدئوی آهنگ "Bon Appétit"

ویدئوی موسیقی "Bon Appétit" نیز از جنبه‌های جالب این پروژه است. این ویدئو به کارگردانی "Diane Martel" ساخته شده و به نوعی بازتاب‌دهنده مضامین آهنگ است. تصاویر جذاب و زنده از دنیای غذا و آشپزی در کنار حرکات رقص موزون، ترکیبی بصری را ایجاد کرده که حس جذابیت و سرگرمی را به حد اعلی می‌رساند.

ویدئو همچنین با نمادهای مختلفی از جمله چینش‌های غذایی و نمایش‌های بصری رنگارنگ، ابعاد جدیدی از آهنگ را به نمایش می‌گذارد. این عناصر بصری تقویت‌کننده مضامین آهنگ و اجرای کتی پری به عنوان یک هنرمند کارزماتیک است.

تأثیرات فرهنگی آهنگ "Bon Appétit"

آهنگ "Bon Appétit" نه تنها در دنیای موسیقی تأثیرگذار بود، بلکه به عنوان نمادی از قدرت زنان، خودباوری و آزادی بیان در روابط مطرح شد. کتی پری با این آهنگ به زبانی ساده و جذاب، پیام‌های قدرتمندی را منتقل کرد و نسل جدیدی از طرفداران را جذب کرد.

این اثر همچنین موضوعات مرتبط با غذا و فرهنگ غذایی را نیز به تصویر می‌کشد. با توجه به رونق روزافزون فرهنگ آشپزی و غذا، این آهنگ به شکلی منحصر به فرد به تلاقی بین موسیقی و هنر آشپزی اشاره می‌کند.

katy perry - کتی پری - Bon Appétit -witness

نتیجه‌گیری

آهنگ "Bon Appétit" از کتی پری یک تجربه شگفت‌انگیز موسیقایی است که با مضامین عمیق و لحن شادی‌بخش خود، شنوندگان را به تأمل در روابط عاطفی و تجربه‌های انسانی دعوت می‌کند. ترکیب زیبای موسیقی، متن و تصویر در ویدئوی موسیقی، به این آهنگ وضعیتی منحصر به فرد می‌بخشد و آن را به یکی از آثار ماندگار کتی پری تبدیل می‌کند. اگر شما هنوز این آهنگ را گوش نکرده‌اید، پیشنهاد می‌کنیم حتماً شنیده و لذت ببرید.