لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

مکانی برای سرگرمی و آموزش زبان انگلیسی از طریق موسیقی ترجمه های آهنگ های خارجی بطور کامل و مفهومی صورت میگیرد و توضیحات مختصری در رابطه با هر اثر ارائه میگردد

ترجمه کامل و توضیحات آهنگ Love My Life از Robbie Williams

زندگی یک سفر است پر از چالش‌ها، شادی‌ها و لحظات خاص. در این سفر، موسیقی همواره نقشی محوری ایفا کرده است و یکی از آهنگ‌هایی که می‌تواند ما را در این مسیر همراهی کند، آهنگ "Love My Life" اثر Robbie Williams است. این آهنگ به گونه‌ای طراحی شده است که به انسان‌ها حس مثبت و انگیزه برای مواجهه با چالش‌های زندگی بدهد. در این پست، به تحلیل عمیق این آهنگ و پیام‌هایی که در آن نهفته است، خواهیم پرداخت.

Love My Life - Robbie Williams- لیریکسو

بیوگرافی Robbie Williams

Robbie Williams، یکی از مشهورترین خوانندگان و آهنگ‌سازان انگلیسی است که با آثارش در عرصه موسیقی پاپ، تأثیرات عمیقی بر افراد مختلف در سرتاسر جهان گذاشته است. او در ابتدا به عنوان یکی از اعضای گروه Take That شناخته می‌شد و بعداً به یک هنرمند مستقل تبدیل شد. Williams با صدای منحصر به فرد و سبک خاصش، توانسته است جایی ویژه در دل طرفداران خود پیدا کند.

ترجمه فارسی آهنگ Love My Life از Robbie Williams

 

Tether your soul to me

افسار روحت بامنه

I will never let go completely

من نمیزارم که کاملن بری

One day your hands will be

Strong enough to hold me

یه روز دستات برای نگه داشتن من قدرت کافی رو پیدا میکنه

I might not be there for all your battles

من شاید نباید برای همه ی چالش هات اینجا باشم

But you'll win them eventually.

اما تو درنهایت بر اونا پیروز میشی

I pray that I'm giving you all that matters,

من دعا میکنم که (بتونم) همه چیز رو بهت بدم

And one day you'll say to me,

و یه روز تو به من میگی که

 

"I love my life

زندگیمو دوست دارم

I am powerful, I am beautiful, I am free

من قوی ام،من زیبام،من آزادم

I love my life,

زندگیمو دوست دارم

I am wonderful, I am magical, I am me,

من شگفت انگیزم،من جادویی ام،من خودمم

I love my life."

زندگیمو دوست دارم

 

I am not my mistakes,

من مشکل خودم نیستم

But God knows, I've made a few.

اما خدا میدونه ک چنتا رو بووجود اوردم

I started to question the angels,

من شروع به پرسش از فرشته ها میکنم

And the answer they gave was you.

و جوابی که اونا میدادن تو بودی
 

I cannot promise there won't be sadness,

من نمیتونم اینجا قول بدم که ناراحت نمیشم

I wish I could take it from you.

امیدوارم که بتونم اینو بهت بدم

But you'll find the courage to face the madness,

اما تو جسارت مقابله با دیوونگی ها رو پیدا میکنی

And sing it because it's true.

و بر روی اونا اثر میزاری چونکه این درسته

 

I love my life

I am powerful, I am beautiful, I am free

I love my life,

I am wonderful, I am magical, I am me,

I love my life.

*ترجمه شده و تکراریه* 

 

Find the others with hearts like yours

افراد دیگه ای رو پیدا کردن ک قلبشون مثل توعه

Run far, run free, I'm with you.

دور میشی،آزاد میشی،من باهاتم

I love my life

I am powerful, I am beautiful, I am free

I love my life,

I am wonderful, I am magical, I am me,

 

I love my life.

I am powerful, I am beautiful, I am free

I love my life,

I am wonderful, I am magical, I am me,

I love my life

*ترجمه شده و تکراریه*
 

Love My Life - Robbie Williams- لیریکسو

متن و آهنگ Love My Life

آهنگ "Love My Life" یک آهنگ انگیزشی است که به افراد یادآوری می‌کند که چگونه می‌توانند با نگاهی مثبت به زندگی نگاه کنند و از لحظات کوچک و بزرگ آن لذت ببرند. این آهنگ به خوبی احساسات شادی و امید را منتقل کرده و به ما این پیام را می‌دهد که زندگی با تمام چالش‌ها و ناکامی‌ها، زیبا و ارزشمند است.یکی از نقاط قوت "Love My Life" متن آن است. این آهنگ مملو از جملات و اشعاری است که انرژی مثبت را به شنونده منتقل می‌کند. در این آهنگ، Robbie به ما یادآوری می‌کند که هر روز یک فرصت جدید است و باید از آن بهره‌برداری کنیم. او با بیان اینکه "من زندگی‌ام را دوست دارم" به ما القا می‌کند که پذیرش زندگی به معنای قبول همه ابعاد آن است و باید به جلو حرکت کنیم.

موسیقی و ملودی Love My Life

ملودی این آهنگ نیز یکی دیگر از عوامل جذابیت آن است. موسیقی شاد و ریتمیک آهنگ به شنونده اجازه می‌دهد که احساساتی مثبت را تجربه کند. ترکیب سازها و آواز Robbie در این آهنگ به گونه‌ای است که می‌تواند هر فردی را به رقص و شادی تشویق کند. این احساس شادابی و انرژی مثبت، به ویژه در میانسالی های زندگی، بسیار برای افراد اهمیت دارد.

تأثیرات اجتماعی و فرهنگی آهنگ Love My Life

آهنگ "Love My Life" نه تنها یک اثر هنری است، بلکه می‌تواند به عنوان یک پیام اجتماعی نیز بررسی شود. در دنیای امروز که افراد با استرس‌ها و چالش‌های روزمره مواجه هستند، این نوع موسیقی می‌تواند به عنوان یک درمان روحی عمل کند. احساس همبستگی و امیدی که این آهنگ به ارمغان می‌آورد، می‌تواند به تقویت روحیه اجتماعی کمک کند و افراد را به هم نزدیک‌تر کند.

مفهوم زندگی با عشق در آهنگ Love My Life

جالب است که این آهنگ ما را به چالش می‌کشد تا زندگی‌امان را با عشق و شادی پر کنیم. وقتی که به متن آهنگ دقت می‌کنیم، متوجه می‌شویم که این آهنگ نه تنها درباره عشق به زندگی، بلکه عشق به خودمان نیز صحبت می‌کند. یادآوری اینکه باید خودمان را بپذیریم و از خودمان مراقبت کنیم، پیام مهمی است که این شعر به ما منتقل می‌کند.

Love My Life - Robbie Williams- لیریکسو

نتیجه‌گیری

آهنگ "Love My Life" اثر Robbie Williams یک اثر هنری بی‌نظیر است که می‌تواند به ما یادآوری کند که زندگی با تمام تنش‌ها، زیبا و پر از فرصت‌های جدید است. این آهنگ به ما این امکان را می‌دهد که با نگاهی مثبت به زندگی بنگریم و از لحظات کوچک لذت ببریم. در نهایت، اگر بخواهیم زندگی خود را تغییر دهیم، نخستین قدم پذیرش خودمان و عشق به زندگی است. با گوش دادن به این آهنگ، بیایید زندگی‌امان را با عشق و شادی جشن بگیریم.

متن و ترجمه کامل و توضیحات آهنگ Sacrifice از Zella Day

آهنگ "Sacrifice" یکی از آثار برجسته زلا دی، هنرمند موفق و محبوب موسیقی معاصر، به شمار می‌رود. زلا دی با صدای منحصر به فرد و شعرهای عمیق و معنایی خود، توانسته است جایگاه ویژه‌ای را در دنیای موسیقی به دست آورد. در این نوشته، به بررسی مضامین و خصوصیات این آهنگ خواهیم پرداخت و تلاش می‌کنیم تا دلیل محبوبیت آن را تحلیل کنیم.

بیوگرافی زلا دی "Zella Day"

زلا دی، زادهٔ ۱۳ سپتامبر ۱۹۹۵ در کالیفرنیا، به سرعت به یکی از چهره‌های برجسته دنیای موسیقی تبدیل شد. او با سبک خاص خود که ترکیبی از موسیقی پاپ و ایندی است، توجه بسیاری را جلب کرده است. زلا دی با تحصیلاتش در هنر به‌ویژه در رشته موسیقی، توانسته است رویهٔ هنری خود را شکل دهد و آهنگ‌هایی با متن‌های قوی و احساسات عمیق ارائه دهد.

ترجمه فارسی آهنگ Sacrifice از Zella Day

I don't wanna be touched by the fear in your eyes

نمیخام که با ترس توی چشات لمس بشم

I don't wanna be left for my demons to find

نمیخام که برای مشخص شدن بدیهام ترک بشم

When the leaves are gone and the beating's sung

Brings the world bang drums
[x2]

وقتی که برگها رفتن و ضربان(قلب) آواز سر میده

و درامی را که صداش کل جهان رو در بر میگیره رو میاره

Tell me you, will hold me in the golden afterlife

به من بگو که هنگام زندگی طلایی پس از مرگ کنارم میمونی

Yeah, you

You don't have to die alone tonight
آره تو
تو نباید امشب تنها بمیری

I will find you in a burning sky

تو رو در آسمان آتشین پیدا میکنم

Where the ashes rain in your mind

جایی که باران هایی از خاکستر در ذهنت میباره

Ohh, ohh
اوه

Sacrifice

فداکاری

If we're closer to the other side

اگه ما ناتوان گوشه ای بیوفتیم

And the heavens all start to cry

و آسمون پر ستاره گریه کنه

Ohh, ohh

Sacrifice

Sacrifice

Sacrifice

 فداکاری

Be a dose of protection through the blood and the tears

مرهمی برای محافظت دربرابر خون و اشکها باش

If you losing yourself,

اگر خودتو ببازی

then my body is here

بعدش من اونجام

When the leaves are gone and the beating's sung

Brings the world bang drums
[x2]

وقتی که برگها رفتن و ضربان(قلب) آواز سر میده

و درامی را که صداش کل جهان رو در بر میگیره رو میاره

Tell me you, will hold me in the golden afterlife

به من بگو که هنگام زندگی طلایی پس از مرگ کنارم میمونی

Yeah, you

You don't have to die alone tonight
آره تو
تو نباید امشب تنها بمیری

I will find you in a burning sky

تو رو در آسمان آتشین پیدا میکنم

Where the ashes rain in your mind

جایی که باران هایی از خاکستر در ذهنت میباره

Ohh, ohh
اوه

Sacrifice

فداکاری

If we're closer to the other side

اگه ما ناتوان گوشه ای بیوفتیم

And the heavens all start to cry

و آسمون پر ستاره گریه کنه

Ohh, ohh

Sacrifice

Sacrifice

Sacrifice

 فداکاری

If you start running away

Then there'll be no where to hide

اگه شروع ب فرار کردن کردی

بعد جایی برای پنهان شدن نیست

If you starting running away

there'll be no where to hide

اگه شروع ب فرار کردن کردی 

بعد جایی برای پنهان شدن نیست

I will find you in a burning sky

Where the ashes rain in your mind

تو رو در آسمان آتشین پیدا میکنم

جایی که باران هایی از خاکستر در ذهنت میباره

Ohh, ohh

Sacrifice

If we're closer to the other side

And the heavens are starting to cry

Ohh, ohh

Sacrifice

Sacrifice

I will find you in a burning sky

Where the ashes rain in your mind

Ohh, ohh

Sacrifice

Sacrifice

*عبارات ترجمه شده اند و تکراری هستند*

Sacrifice از Zella Day- لیریکسو

متن و مضامین آهنگ فداکاری"Sacrifice"

آهنگ "Sacrifice"(سکریفایس) به موضوعاتی از جمله عشق، اهدای خود، و چالش‌های روابط انسانی می‌پردازد. در این آهنگ، زلا دی با صدای نرم و احساسی خود، لحظات شیرین و در عین حال تلخ عشق را به تصویر می‌کشد. این آهنگ عمق عواطف انسانی را به شیوه‌ای خالصانه روایت می‌کند و شنونده را به تفکر دربارهٔ این سوالات می‌کشاند که: آیا عشق واقعی نیازمند فداکاری است؟ چه هزینه‌ای برای حفظ یک رابطه می‌پردازیم؟

ملودی و آرایش موسیقایی

ملودی "Sacrifice" به خوبی با مضمون شعر هماهنگ است. استفاده از گیتارهای الکتریک و صدای نرم زلا، فضایی جذاب و تأثیرگذار برای شنونده ایجاد می‌کند. تولیدکنندگان این آهنگ به خوبی توانسته‌اند ترکیب بین سازهای مختلف و صدای زلا دی را ایجاد کنند تا احساسی گرا و گیرا در گوش شنونده به وجود آورند.

تأثیر بر شنوندگان

آهنگ "Sacrifice" با استقبال زیادی از سوی شنوندگان روبرو شده است. بسیاری از طرفداران زلا دی بر این باورند که این آهنگ انعکاسی از تجربیات شخصی و عواطف مشترک انسان‌هاست. این اثر با بیان داستانی ملموس و عمیق، به راحتی می‌تواند با هر سن و سالی ارتباط برقرار کند و احساسات شنوندگان را تحت تأثیر قرار دهد.

مقایسه با سایر آثار زلا دی

زلا دی در آثار دیگر خود نیز به موضوعاتی مشابه پرداخته است، اما "Sacrifice" به دلیل عمق و ظرافت خاصی که دارد، متفاوت از سایر آثار او به نظر می‌رسد. آهنگ‌های او اغلب شامل مضامین عاشقانه و چالش‌های زندگی هستند، اما در "Sacrifice" شاهد یک نگاه خاص به مفهوم فداکاری و عشق هستیم که آن را از سایر آثار متمایز می‌کند.

Sacrifice - Zella Day -لیریکسو

نتیجه‌گیری

آهنگ "Sacrifice" اثر زلا دی نمایانگر یکی از بهترین توانایی‌های این هنرمند در خلق آثار عمیق و احساسی است. با ترکیب ملودی‌های زیبا و متن‌های معنادار، زلا دی توانسته است در دل مخاطبان جوامع مختلف جا باز کند. این آهنگ نه تنها یک اثر موسیقایی بلکه یک پیام عمیق دربارهٔ عشق و فداکاری را به مخاطب منتقل می‌کند. "Sacrifice" به عنوان یک اثر ماندگار در دنیای موسیقی، نشان‌دهندهٔ قدرت خلاقیت و هنر زلا دی است که همچنان در حال شکوفایی و گسترش است.


 

متن و ترجمه کامل و توضیحات آهنگ Other People از LP

آهنگ "Other People"(اودر پیپول) اثر هنرمند آمریکایی، ال‌پی (LP) یکی از آثار برجسته و معنادار این هنرمند به شمار می‌رود. ال‌پی، نام واقعی‌اش لورن پائول، با صدای منحصر به فرد و معانی عمیق در آثارش شناخته می‌شود. این آهنگ در سال ۲۰۱۶ و در آلبوم "Lost on You" منتشر شد و توجه زیادی را به خود جلب کرد. در این مطلب قصد داریم به ترجمه فارسی این آهنگ و همچنین به بررسی مفاهیم، پیام‌ها و ابعاد هنری این آهنگ بپردازیم.

معرفی ال‌پی و سبک موسیقایی‌اش

ال‌پی "LP"هنرمندی است که با سبک خاص خود در دنیای موسیقی پاپ و راک شناخته می‌شود. صدای برساز و دلنشین او به همراه لحن مخصوصش، احساسات عمیقی را منتقل می‌کند. او توانسته است با استفاده از سازهای مختلف و ترکیب سبک‌های گوناگون، صدایی منحصر به فرد خلق کند. در آثار او، همواره مضامین عشق، از دست دادن و تنهایی به چشم می‌خورد.

ترجمه فارسی آهنگ Other People از LP 

I never tried to be a hero
از قهرمان بودن خسته نشدم

You took us from the stars to zero
ما رو از عرش به فرش رسوندی

We had a love devout without a shred of doubt
ما عشق مقدسی بدون ذره ای شک داشتیم

We never worried 'bout other people
ما هیچوقت بخاطر بقیه مردم ناراحت نشدیم

You broke the spell and wanted something else
تو طلسم رو شکستی و چیز دیگه ای خواستی

Well, go fuc*k yourself with other people
Other people
خوبه،برو خودتو با بقیه نابود کن

No more song, no more dance, no dance floor

نه آهنگ دیگه ای ، نه رقص دیگه ای ، نه سالن رقصی

We left it all to chance, no encore
ما تمام شانسمونو از دست دادیم ، نه با پخش آهنگی

We had a love devout without a shred of doubt
ما عشق مقدسی بدون ذره ای شک داشتیم

We never worried 'bout other people
ما هیچوقت بخاطر بقیه مردم ناراحت نشدیم

You broke the spell and wanted something else
تو طلسم رو شکستی و چیز دیگه ای خواستی

Well, go fuc*k yourself with other people
خوبه،برو خودتو با بقیه نابود کن 

Oh, baby it's just your body
اوه عزیزم این فقط جسمته

Go, lay it on everybody
برو اونو برای همه قرار بده

They won't be there when you're sorry
Other people
اونا(دیگران) اینجا نیستن وقتی که عذرخواهی میکنی 

Oh, baby it's just your body
اوه عزیزم این فقط جسمته

Will it know that you love somebody?
آیا میدونه ک تو یکی دیگه رو دوست داری؟

Who won't be there when you're sorry?
کی اینجا خواهد بود وقتی عذرخواهی میکنی؟

Other people
بقیه افراد

Thank you baby, thank you baby
عزیزم ازت ممنونم

Darling don't explain, don't explain
عزیزم توضیح نده


Thank you baby, thank you babe
Darling don't explain, don't explain

We had a love devout without a shred of doubt
We never worried 'bout other people
You broke the spell and wanted something else
Well, now go fuc*k yourself with other people

Oh, baby it's just your body
Go, lay it on everybody
They won't be there when you're sorry
Other people
Oh, baby it's just your body
Will it know that you love somebody
Who won't be there when you're sorry?
Other people
Other people
Other people

*این قسمت ها ترجمه شده و تکراری هستش* 

Other People - LP

مفهوم و تحلیل آهنگ "Other People"

آهنگ "Other People" به بررسی احساسات انسانی می‌پردازد. این آهنگ روایت‌گر داستانی از تنهایی، فراق و اثراتی است که دیگران بر زندگی ما می‌گذارند. از جمله مضامین مهم این آهنگ می‌توان به تأثیر روابط انسانی و افسردگی ناشی از جدایی اشاره کرد.

غم و اندوه

"Other People" ابتدایی تلخ و غم‌انگیز دارد. در آغاز آهنگ، ال‌پی به احساسات درونی خود اشاره می‌کند و به وضوح نشان می‌دهد که چگونه احساساتش تحت تأثیر دیگران قرار می‌گیرد. او از احساس بی‌پناهی و انزوا صحبت می‌کند و اینکه چگونه نمی‌تواند از افکار منفی رهایی یابد. این احساسات با صدای احساسی او بیشتر به عمق حاضران می‌رسد.

روابط انسانی

یکی از نکات کلیدی این آهنگ، تأکید بر روابط انسانی و اثراتی است که آن‌ها بر یکدیگر می‌گذارند. ال‌پی به طور واضح به ترس از تنهایی و احساس ناکامی در روابط اشاره می‌کند. او نشان می‌دهد که چگونه دیگران می‌توانند احساس خوبی را در انسان‌ها ایجاد کنند، اما در عین حال، می‌توانند آسیب‌زننده هم باشند. این تضاد در روابط، موضوعی آشنا برای بسیاری از ماست.

پذیرش و رهایی

با وجود غم و اندوه موجود در آهنگ، در نهایت، لحن آن به سمت پذیرش و رهایی حرکت می‌کند. ال‌پی به ما یادآوری می‌کند که حتی در میان تنهایی و فراق، می‌توان به خود ایمان آورد و سعی کرد که از سردرگمی‌ها و ناامیدی‌ها عبور کنیم. این پیام امیدبخش یکی از نکات قوت این آهنگ به شمار می‌رود و به شنوندگان کمک می‌کند تا با احساسات منفی‌شان کنار بیایند.

آثار و تأثیرات آهنگ Other People

آهنگ "Other People" تأثیرگذاری زیادی بر مخاطبان داشته است. بسیاری از شنوندگان با احساسات ال‌پی همدردی کرده و توانسته‌اند در آهنگ انعکاسی از تجربیات شخصی خود را ببینند. از طرفی دیگر، این آهنگ به عنوان یک اثر هنری قدرتمند در کنسرت‌های ال‌پی نیز بسیار محبوب بوده است و باعث ایجاد ارتباط عمیق تری بین او و طرفدارانش شده است.

موفقیت تجاری

موفقیت "Other People" نه تنها در جذب مخاطب، بلکه در جدول‌های رده‌بندی موسیقی نیز قابل مشاهده است. این آهنگ توانسته است در چندین کشور در رده‌های بالای جدول قرار گیرد و به محبوبیت جهانی دست یابد. این موفقیت در کنار سایر آثار ال‌پی او را به یکی از هنرمندان تأثیرگذار عصر معاصر تبدیل کرده است.

Other People - LP

نتیجه‌گیری

آهنگ "Other People" یک اثر واقعی و تأثیرگذار است که با صدا و لحن خاص ال‌پی، احساسات عمیق انسانی را به تصویر می‌کشد. این آهنگ نه تنها به روابط انسانی می‌پردازد، بلکه به ما یادآوری می‌کند که در میانهٔ غم و اندوه، می‌توان به امید و پذیرش دست یافت. ال‌پی با این آهنگ، نشان داده است که او یک هنرمند با توانایی انتقال احساسات عمیق و معانی پیچیده است. این آهنگ نه تنها یک اثر موسیقایی برجسته، بلکه یک سفر احساسی به درون قلب و روح انسان‌هاست.

ترجمه کامل و تحلیل آهنگ Smallest Light از Ingrid Michaelson

آهنگ‌ها می‌توانند احساسی عمیق را در ما بیدار کنند و ما را به دنیایی از خاطرات و احساسات ببرند. یکی از این آثار زیبا، آهنگ smallest light «کوچک‌ترین نور» اثر ingrid michaelson "اینگرید مایکل‌سون" است. این آهنگ با مضمون‌های عمیق و ملودی‌های دلنشین، جایگاه خاصی در دل شنوندگان دارد. در ادامه به بررسی ترجمه فارسی و جزئیات این آهنگ، مضامین، و تأثیر آن بر مخاطبان می‌پردازیم.

بیوگرافی اینگرید مایکل‌سون(ingrid michaelson)

قبل از پرداختن به خود آهنگ، نگاهی به زندگی‌نامه اینگرید مایکل‌سون می‌اندازیم. این خواننده و ترانه‌سرا آمریکایی در ۸ دسامبر ۱۹۷۹ در نیویورک به دنیا آمد. او به خاطر صدای خاص و سبک منحصربه‌فردش شناخته می‌شود. آهنگ‌های او اغلب شامل مضامین عاشقانه و احساسی هستند، که ارتباط عمیق با شنوندگان برقرار می‌کند.
اینگرید مایکل‌سون اولین آلبوم خود را با نام «Slow The Rain» در سال ۲۰۰۹ منتشر کرد و از آن زمان به یکی از هنرمندان محبوب دنیا تبدیل شده است. او توانسته است با استفاده از شعرهای اثرگذار و ملودی‌های دل‌نشین، لحن خاصی را به آثار خود ببخشد.

ترجمه فارسی آهنگ Smallest Light از Ingrid Michaelson

 

Break my heart
قلبم شکست
Break my hands
دستام شکستن
You can take anything but my plans
تو میتونی همه چیزو بدست بیاری اما برنامه های من
Ooh ooh I got big things to do
اوه من چیزای بزرگی برای انجام دادن دارم

 

You can laugh,
تو میتونی بخندی
Have your fun
تفریحتو داشته باشی
I'll be standing right here when you're done
مکن همین جا خواهم بود وقتی ک تو تمومشون کردی
Ooh ooh I got big things to do
اوه من چیزای بزرگی برای انجام دادن دارم

 

Just because you don't see us
فقط چونکه تو ما رو ندیدی
Doesn't mean that we don't exist
معنیش این نیست ک ما وجود نداریم
Sometimes the smallest light Shines so bright
بعضی وقتا کوچکترین نورهم خیلی درخشانه
Yeah, sometimes the smallest light shines so bright
آره، بعضی وقتا کوچکترین نورهم خیلی درخشانه

 

I got heart, it's enough
من قلبمو دادم این کافیه
It's the only thing left that they can't pull apart
این تنها چیزیه از ک باقی مانده و اونا نمیتونن جداش کنن
And when they try, I'll fly
و وقتی اونا تلاش میکنن من پرواز میکنم
I can't win, there's a cost
من نمیتونم برنده بشم ، این هزینه ای داره
You can't lose what you've already lost{
تو نمیتونی چیزی که قبلا از دست دادی رو از دست بدی

 

Ooh ooh I got big things to do
اوه من چیزای بزرگی برای انجام دادن دارم
Ooh ooh ooh ooh (but I)
اوه (اما من)
Ooh ooh ooh ooh (can be)
اوه (نمیتونم باشم)
I've only just begun (to see)
من تازه شروع کردم (به دیدن)

Ooh ooh ooh ooh (but I)
Ooh ooh ooh ooh (can be)
I've only just begun
**تکرار**

Just because you don't see us
Just because you don't see us
Just because you don't see us
Just because you don't see us
Just because you don't see us
فقط چونکه تو ما رو ندیدی
Doesn't mean that we don't exist
معنیش این نیست ک  ما وجود نداریم
Sometimes the smallest light
Shines so bright
بعضی وقتا کوچکترین نورهم خیلی درخشانه

Ooh ooh ooh ooh (but I)
Ooh ooh ooh ooh (can be)
I've only just begun (to see)
Ooh ooh ooh ooh (but I)
Ooh ooh ooh ooh (can be)
**تکرار**

I've only just begun
Only just begun
Only just begun
من تازه شروع کردم

 

 Smallest Light - Ingrid Michaelson

 

تحلیل آهنگ «کوچک‌ترین نور»(smallest light)

آهنگ «کوچک‌ترین نور» یا اسمالست لایت به خاطر احساسی که در خود دارد، به سرعت در دل شنوندگان جا باز کرده است. این آهنگ با استفاده از متنی تأثیرگذار و ملودی‌ای آرام، داستانی عمیق را روایت می‌کند. موضوع اصلی آهنگ، امید و نوری است که در تاریکی‌ها می‌درخشد.

مضمون امید و نور

یکی از مضامین کلیدی در این آهنگ، مفهوم امید و نور است. در زندگی هر فرد، لحظاتی وجود دارد که ممکن است با تردید یا ناامیدی همراه باشد. اما در اینجاست که «کوچک‌ترین نور» به ما یادآوری می‌کند که حتی کوچک‌ترین نشانه‌های امید نیز می‌تواند تأثیرگذار باشد و راه را روشن کند. این پیام می‌تواند به هر شخصی کمک کند که در زمان‌های سخت، به آن «نور کوچک» اعتماد کند و مسیر خود را پیدا کند.

احساسات و بیان عواطف

از دیگر جنبه‌هایی که این آهنگ را متمایز می‌کند، بیان عمیق احساسات است. اینگرید مایکل‌سون با استفاده از صدا و عواطفش توانسته است احساساتی مانند تنهایی، عشق، و امید را در آهنگ به خوبی منتقل کند. صدای او در این آهنگ به شنوندگان این احساس را القا می‌کند که درک می‌شوند و تنها نیستند.

تأثیرگذاری بر مخاطب

آهنگ «کوچک‌ترین نور» توانسته است طنین‌اندازی قابل توجهی در میان شنوندگان پیدا کند. بسیاری از افراد با شنیدن این آهنگ، احساس نزدیکی بیشتری به متن و ملودی آن دارند. این آهنگ به مردم یادآوری می‌کند که حتی در تاریک‌ترین لحظات زندگی، امید همیشه وجود دارد؛ بنابراین، آنها می‌توانند با تکیه بر این نوری که در دل دارند، به سوی آینده‌ای روشن‌تر حرکت کنند.

نتیجه‌گیری

آهنگ «کوچک‌ترین نور»یا "smallest light" اثر اینگرید مایکل‌سون"ingrid michaelson" نه تنها یک اثر هنری زیباست، بلکه یک پیام عمیق از امید و نور در تاریکی‌های زندگی را منتقل می‌کند. این آهنگ با ملودی‌های دل‌نشین و متن‌های احساسی، به ما یادآوری می‌کند که هر فردی می‌تواند با امید، بحران‌ها را پیموده و به نور برسد. اینگرید مایکل‌سون با ارائه این اثر توانسته است بار دیگر نشان دهد که هنر، توانایی ایجاد ارتباط عمیق و ماندگار با مخاطب را دارد

ترجمه آهنگ let me down slowly از Alec Benjamin با تحلیل

آلک بنجامین(Alec Benjamin) یکی از نوازندگان و ترانه‌سرایان جوان و بااستعداد آمریکایی است که با صدای منحصر به فرد و اشعار عمیقش توانسته است مخاطبان زیادی را جلب کند. ترانه "آهسته من را زمین بگذار" یا "Let Me Down Slowly" یکی از آثار ماندگار اوست که در آن به مضامین عشق، ناامیدی و احساسات انسانی پرداخته می‌شود. در ادامه به ترجمه فارسی و بررسی این ترانه و همچنین معانی موجود در آن و تأثیراتش بر مخاطبان خواهیم پرداخت.

 

This night is cold in the kingdom

امشب این قلمرو هواش سردهپ

I can feel you fade away

میتونم حس کنم ک ناپدید شدی(منظورش اینه که طرف رفته)

From the kitchen to the bathroom sink and

از آشپزخونه تا سینک دستشویی و

Your steps keep me awake

قدم هات منو بیدار میکنن

 

Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste

منو خرد نکن،دور بنداز،اینجا ولم کن تا تلف شم

I once was a man with dignity and grace

من زماتی مرد باشرافت و خوبی بودم

Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace

الان من در میان شکافهای آغوش سردت میلغزم

So please, please

پس لطفا ، لطفا

 

Could you find a way to let me down slowly?

میتونی راهی پیدا کنی که به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

A little sympathy, I hope you can show me

امیدوارم که اندکی دلسوزی نشونم بدی 

If you wanna go then I'll be so lonely

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

If you're leaving baby let me down slowly

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

 

Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down

زمینم بگذار
 

If you wanna go then I'll be so lonely

If you're leaving baby let me down slowly

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذار

 

Cold skin, drag my feet on the tile

پوستی سرد ، پاهام رو روی کاشی میکشم

As I'm walking down the corridor

وقتی ک من تو راهرو آروم میرم

And I know we haven't talked in a while

و من میدونم ک مدتیه ک با هم صحبت نکردیم

So I'm looking for an open door

پس من دنبال یه در باز هستم (منظورش یه راههه)

 

Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste

منو خرد نکن،دور بنداز،اینجا ولم کن تا تلف شم

I once was a man with dignity and grace

من زماتی مرد باشرافت و خوبی بودم

Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace

الان من در میان شکافهای آغوش سردت میلغزم

So please, please

پس لطفا ، لطفا

 

Could you find a way to let me down slowly?

میتونی راهی پیدا کنی که به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

A little sympathy, I hope you can show me

امیدوارم که اندکی دلسوزی نشونم بدی 

If you wanna go then I'll be so lonely

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

If you're leaving baby let me down slowly

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

 

Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down

زمینم بگذار
 

If you wanna go then I'll be so lonely

If you're leaving baby let me down slowly

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذار

And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down

و من نمیتونم خودمو از متلاشی شدن نجات بدم

 

Could you find a way to let me down slowly?

میتونی راهی پیدا کنی که به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

A little sympathy, I hope you can show me

امیدوارم که اندکی دلسوزی نشونم بدی 

If you wanna go then I'll be so lonely

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

If you're leaving baby let me down slowly

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذاری(منظورش اینه که با احترام و درد کم ترکش کنه)

 

Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down

زمینم بگذار
 

If you wanna go then I'll be so lonely

If you're leaving baby let me down slowly

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذار

If you wanna go then I'll be so lonely
If you're leaving baby, let me down slowly

اگر بخای بری من خیلی تنها میشم

اگه عشقتو ترک میکنی به آهستگی زمینم بگذار

 

 

تحلیل متن

یکی از بارزترین ویژگی‌های این ترانه، غنای شاعری آن است. بنجامین از کلمات ساده ولی عمیق استفاده کرده و توانسته است احساسی دلنشین و در عین حال تلخ را منتقل کند. جملات وی به گونه‌ای طراحی شده‌اند که شنونده را به تفکر وادار کرده و او را به دنیای درونی شخصیت ترانه نزدیک می‌کند.

مفاهیم کلیدی مانند عشق، ناامیدی و پذیرش وضعیت‌های دشوار به خوبی در این ترانه به تصویر کشیده شده‌اند. هنگامی که بنجامین از "آهسته زمین گذاشتن" صحبت می‌کند، این نشان‌دهنده‌ی تمایل او به حفظ احترام و محبت در روابط است، حتی زمانی که اوضاع به خوبی پیش نمی‌رود. این یک نکته مهم در ارتباطات عاطفی است که بسیاری از افراد در تجارب زندگی خود با آن مواجه می‌شوند.

محتوای ترانه

ترانه "آهسته من را زمین بگذار"(let me down slowly) با لحنی لطیف و احساسی آغاز می‌شود. در این اثر، بنجامین از تجربه‌های شخصی خود و احساساتی که با جدایی و ناامیدی مرتبط هستند، صحبت می‌کند. او به دنیای شکننده روابط عاطفی و ترس از آسیب روحی اشاره می‌کند. مضمون اصلی این ترانه حول محور درخواست از طرف مقابل برای جدایی به شکلی ملایم و آهسته می‌چرخد، به طوری که احساس درد و رنج جدایی کمتر شود.

نتیجه‌گیری

ترانه "آهسته من را زمین بگذار" اثری است که با کلمات و آهنگ احساسی خود، به مخاطبان این امکان را می‌دهد که به دنیای پیچیده روابط عاطفی و چالش‌های آن پرداخت کنند. آلک بنجامین با استفاده از سادگی در کلمات و عمق در معنا، توانسته است جایگاه ویژه‌ای در دل شنوندگان خود پیدا کند. این اثر نه تنها روایتی از جدایی و ناامیدی است، بلکه به نوعی راهی برای پذیرش واقعیت سخت زندگی و ادامه دادن به مسیر خود محسوب می‌شود.

با توجه به اهمیت عواطف و روابط انسانی در زندگی روزمره، این ترانه می‌تواند به عنوان الهام‌بخشی برای خیلی‌ها عمل کند و به آن‌ها یادآوری کند که هیچ کس تنها نیست و تجربیات مشترک می‌توانند ما را به هم نزدیک‌تر کنند.