لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

مکانی برای سرگرمی و آموزش زبان انگلیسی از طریق موسیقی ترجمه های آهنگ های خارجی بطور کامل و مفهومی صورت میگیرد و توضیحات مختصری در رابطه با هر اثر ارائه میگردد

ترجمه آهنگ عزیزم از اد شیرن _ ed sheeran-azizam

]Chorus]
Azizam
Meet me on the floor tonight
Show me how to move like the water
In between the dancing lights
Be mine, be mine, azizam

عزیزم  
امشب تو رقصون بهم بپیوند  
نحوهی رقصیدن رو مثل آب بهم یاد بده  
بین نورهای رقصون  
مال من باش، مال من باش، عزیزم  

[Verse 1]
I wanna be nowhere but here with you now
I wanna be one in this space
I wanna be tangled and wrapped in your cloud
I wanna be close to your face

فردا رو ولش کن، وقت رو اینجا گم کنیم  
تا آفتاب بیدار بشه، مثل آهنربا بهم بچسب  
به حرفاشون کاری ندارم، میتونیم راه خودمونو بریم  
و اگه عشق فقط یه بازیه، پس بیا بازی کنیم
[Pre-Chorus]  
Well, tomorrow can wait, losing time in this place
Till the sun is awake, be like a magnet on me
I don't care what they say, we can do it our way
And if love's just a game, then comе and play

میخوام همینجا پیشت بمونم، نه جای دیگه  
میخوام تو این فضا یکی باشیم  
میخوام مثل ابری که دورت پیچیده، در آغوشت باشم  
میخوام نزدیک صورتت نفس بکشم  

[Chorus]
Azizam
Meet me on the floor tonight
Show me how to movе like the water
In between the dancing lights
Be mine, be mine, azizam

عزیزم  
امشب تو رقصون بهم بپیوند  
نحوهی رقصیدن رو مثل آب بهم یاد بده  
بین نورهای رقصون  
مال من باش، مال من باش، عزیزم  

[Post-Chorus]
Azizam
Azizam

عزیزم عزیزم

[Verse 2]
I wanna get lost in your ocean and drown
I wanna be careless and free
I wanna live here in the moment we found
I wanna be all that you see

میخوام در اقیانوست گم بشم و غرقِ تو  
میخوام بیخیال و آزاد باشم  
میخوام تو همین لحظهای که پیداش کردیم زندگی کنم  
میخوام تنها چیزی باشم که میبینی  

[Pre-Chorus]
Well, tomorrow can wait, losing time in this place
Till the sun is awake, be like a magnet on me
I don't care what they say, we can do it our way
And if love's just a game, then come and play

فردا رو ولش کن، وقت رو اینجا گم کنیم  
تا آفتاب بیدار بشه، مثل آهنربا بهم بچسب  
به حرفاشون کاری ندارم، میتونیم راه خودمونو بریم  
و اگه عشق فقط یه بازیه، پس بیا بازی کنیم  
]Chorus]
Azizam
Meet me on the floor tonight
Show me how to move like the water
In between the dancing lights
Be mine, be mine, azizam
Meet me on the floor tonight
Show me how to move like the water
In between the dancing lights
Be mine, be mine, azizam

عزیزم  
امشب تو رقصون بهم بپیوند  
نحوهی رقصیدن رو مثل آب بهم یاد بده  
بین نورهای رقصون  
مال من باش، مال من باش، عزیزم  
امشب تو رقصون بهم بپیوند  
نحوهی رقصیدن رو مثل آب بهم یاد بده  
بین نورهای رقصون  
مال من باش، مال من باش، عزیزم  

[Post-Chorus]
Azizam
Azizam

عزیزم

عزیزم
 

ترجمه و معنی آهنگ Supermarket Flowers از Ed Sheeran

اد شیرن "Ed Sheeran"، هنرمند مشهور و محبوب بریتانیایی، با صدای منحصر به فرد و متن‌های عمیقش به یکی از نمادهای موسیقی معاصر تبدیل شده است. یکی از آهنگ‌های برجسته او «گل‌های سوپرمارکت» (Supermarket Flowers) است که داستانی دلنشین و احساسی را روایت می‌کند. در این پست مطلب به ترجمه فارسی و به بررسی عمیق‌تر این آهنگ، موضوعات آن، و تأثیر آن بر مخاطبان می‌پردازیم.

معرفی آهنگ Supermarket Flowers

«گل‌های سوپرمارکت» بخشی از آلبوم سوم اد شیران به نام «ضربان عشق» (÷) است که در سال 2017 منتشر شد. این آهنگ به عنوان یک بالادای احساسی، با متن‌هایی درباره فقدان و یادآوری عزیزان، احساساتی عمیق را برانگیخته و به راحتی می‌تواند دل هر شنونده‌ای را متأثر سازد.

اد شیرن - Ed Sheeran

ترجمه فارسی آهنگ Supermarket Flowers از Ed Sheeran

I took the supermarket flowers from the windowsill
گل های سوپرمارکتی رو از لبه پنجره برداشتم 
(منظورش یه دسته گل ارزانه) 

I threw the day old tea from the cup

فنجان چای باقی مانده از دیروز رو دور ریختم

Packed up the photo album Matthew had made
Memories of a life that's been loved

آلبوم عکس را که متیو (برادرشه) با آنها خاطراتی از زندگی ای که عاشقش بودم را ساخته بود، برداشتم 

Took the get well soon cards and stuffed animals
کارت های هرچه زودتر خوب میشوی (کارت پستال برای بیماران) و وسایل حیوانات را برداشتم

Poured the old ginger beer down the sink
آبجوی کهنه ی زنجبیلی را در سینک ریختم

Dad always told me, "Don't you cry when you're down"
پدر همیشه به من میگفت: وقتی ناراحتی گریه نکن

But mum there's a tear every time that I blink
اما مادر هر وقت که چشم هایم را باز میکنم پر از اشک است

Oh, I'm in pieces, it's tearing me up, but I know
اوه من تیکه تیکه شده ام، دارم از هم میپاشم ، ولی میدانم

A heart that's broke is a heart that's been loved
قلبی که شکسته شده همان قلبی است که من عاشق آن بوده ام

 

So I'll sing Hallelujah
پس خواهم گفت هله‌ لویا (ذکری برای مسحیان) 

You were an angel in the shape of my mum
تو یک فرشته در قالب مادرم بودی 

When I fell down you'd be there holding me up
هر گاه که زمین میخوردم آنجا بودی و من را بلند میکردی

Spread your wings as you go
هرکجا که میرفتی بال هایت را باز میکردی 

When God takes you back
هنگامی که خدا تو را به نزد خود بازگرداند 

 He'll say "Hallelujah you're home"
به تو میگوید: هله‌ لویا تو در خانه هستی

 

I fluffed the pillows, made the beds, stacked the chairs up
بالش ها را تمیز کردم، تخت را مرتب کردم، صندلی ها رو چیدم

Folded your nightgowns neatly in a case
لباس خواب را تمیز کردم و در صندوقچه گذاشتم

John says he'd drive then put his hand on my cheek
جان(پدرشه) میگه که من رانندگی میکنم و سپس دستش را روی گونه هام میگذارد

And wiped a tear from the side of my face
و اشک ها را از روی صورتم را پاک میکند 

I hope that I see the world as you did cause I know
امیدوارم که دنیا را همانطور که تو میدیدی، ببینم 

A life with love is a life that's been lived
زندگی با عشق آن زندگی ای بود که من کردم

 

 So I'll sing Hallelujah
You were an angel in the shape of my mum
When I fell down you'd be there holding me up
Spread your wings as you go
And when God takes you back we'll say Hallelujah
You're home

Hallelujah
You were an angel in the shape of my mum
You got to see the person I have become
Spread your wings and I know
That when God took you back he said Hallelujah
You're home

*این قسمت ها ترجمه شده*


Ed Sheeran - اد شیرن - متیو شیرن

محوریت داستان آهنگ Supermarket Flowers

محوریت «گل‌های سوپرمارکت» درباره‌ی یک هنگامی است که شخصیت آهنگ در حال مواجهه با مرگ یکی از اعضای خانواده‌ی خود، احتمالاً مادرش، است. در این آهنگ، او در موقعیتی قرار می‌گیرد که باید با احساسات از دست دادن و حزن سازگار شود. متن آهنگ شرح می‌دهد که چگونه او از گل‌های سوپرمارکت خرید می‌کند و برای مراسم تدفین فردی که دوستش داشته، آماده می‌شود. استفاده از گل به عنوان نمادی از عشق، یادآوری و سوگواری، بخش عمده‌ای از احساسات آهنگ را تشکیل می‌دهد.

تأثیر متن بر احساسات

متن آهنگ به گونه‌ای نوشته شده است که هر گوش‌دهنده‌ای را به عمق احساسات انسانی خود متصل می‌کند. اد شیران با استفاده از تصاویری روزمره و آشنا، مانند «گل‌های سوپرمارکت»، به ما یادآوری می‌کند که حتی در میان درد و سوگ، زندگی ادامه دارد و عشق همچنان وجود دارد. این آهنگ نه تنها به یادآوری گذشته کمک می‌کند، بلکه فضای مثبتی را برای امید و ادامه زندگی ایجاد می‌کند.

موسیقی و صدا در آهنگ Supermarket Flowers

آهنگ «گل‌های سوپرمارکت» با یک ملودی ساده و دلنشین، به همراه صدای خاص اد شیران، توجه مخاطبان را جلب می‌کند. گیتار آکوستیک و هارمونی نرم در پس‌زمینه، احساس آرامش و درعین‌حال اندوه را به زیبایی منتقل می‌کند. این ترکیب، فضایی را فراهم می‌کند که شنونده می‌تواند به آسانی با احساسات‌اش ارتباط برقرار کند و درگیر داستان شخصی خود شود.

تأثیر آهنگ Supermarket Flowers بر زندگی شنوندگان

آهنگ «گل‌های سوپرمارکت» در جوامع مختلف و به ویژه در لحظات سوگواری، به عنوان یک اثر تسکین‌دهنده شناخته می‌شود. بسیاری از شنوندگان این آهنگ را در مراسم یاد بود و تدفین به‌کار می‌برند، چرا که پیام آن به نوعی با احساسات کاربران همخوانی دارد. این آهنگ می‌تواند به افراد کمک کند تا احساسات خود را بپذیرند و با فقدان‌هایشان به نوعی کنار بیایند.

اد شیرن - Ed Sheeran

نتیجه‌گیری

«گل‌های سوپرمارکت» "Supermarket Flowers" یکی از آهنگ‌هایی است که نشان‌دهنده ی قدرت ادبیات در موسیقی و ارتباط بین انسان‌ها است. اد شیران "Ed Sheeran" با استفاده از تجارب شخصی و درک عمیق از احساسات انسانی، توانسته است آهنگی بسازد که همواره در خاطر شنوندگان باقی می‌ماند. این آهنگ، دعوتی است تا به یاد عزیزانی که دیگر در کنارمان نیستند، عشق بورزیم و به زندگی ادامه دهیم.

اگر هنوز این اثر زیبا را نشنیده‌اید یا به تازگی با آن آشنا شده‌اید، پیشنهاد می‌کنیم که لحظه‌ای وقت بگذارید و به آن گوش دهید. شاید این آهنگ به شما کمک کند تا با احساسات خود بهتر کنار بیایید و در میان درد، یاد و خاطرات زیبا را زنده نگه دارید.