ترجمه آهنگ Kehlani – Folded

لیریکسو لیریکسو لیریکسو · 1404/3/22 14:57 · خواندن 3 دقیقه

**It's so silly of me to act like I don't need you bad**  
خیلی احمقانه بود که تظاهر کنم بهت نیاز ندارم  

**When all, all I can think about is us since I seen you last**  
در حالی که از آخرین باری که دیدمت، فقط به ما فکر می‌کنم  

**I know I didn't have to walk away**  
می‌دونم لازم نبود برم  

**All I had to do was ask for space**  
فقط کافی بود درخواست فضای شخصی بکنم  

**I'm telling you, be on your way**  
بهت می‌گم برو  

**When I told you to fall back**  
وقتی گفتم عقب بمون  

---

**So can you come pick up your clothes?**  
می‌آیی لباس‌هات رو ببری؟  

**I have them folded**  
همه رو تا کردم  

**Meet me at the door while it's still open**  
پیشم بیا در، تا هنوز بازه  

**I know it's getting cold out, but it's not frozen**  
می‌دونم هوا داره سرد میشه، اما یخ نزده  

**So come pick up your clothes**  
پس بیا لباس‌هات رو ببر  

**I have them folded**  
همه رو تا کردم  

---

**I'll let your body decide if this is good enough for you**  
می‌ذارم بدن تو تصمیم بگیره که این برات کافی هست یا نه  

**Already folding it for you**  
از قبل برات تا کردمش  

**Already folding it for you**  
همه چیز رو برات آماده کردم  

---

**No matter what you do to switch the story up**  
مهم نیست چطور داستان رو عوض کنی  

**I know I made my mark**  
می‌دونم اثرم رو گذاشتم  

**And I would still choose you through it all**  
و با همه این‌ها بازم تو رو انتخاب می‌کنم  

**That's the crazy part (Crazy part)**  
این بخش دیوونگی ماجراست  

---

**I don't need no more empty promises**  
دیگه به وعده‌های پوچ نیاز ندارم  

**Promise me that you got it**  
بهم قول بده که می‌فهمی  

**I don't need roses**  
گل رز نمی‌خوام  

**Just need some flowers from my garden**  
فقط چند گل از باغچه خودمون می‌خوام  

**Can't you go back to how you loved on me when you started?**  
نمیشه مثل روزهای اول عاشقم باشی؟  

**I'll be here begging for ya**  
من اینجا التماس‌کنان منتظرم  

**You should be giving me love all damn day**  
تو باید تمام روز عشق بذاری رو من  

**Till the day is done (Done)**  
تا وقتی که روز تموم بشه  

**So if you wanna go that way, I'll be waiting on**  
پس اگر می‌خوای اینطوری بشه، من منتظرم  

---

**For you to come pick up your clothes**  
که بیای لباس‌هات رو ببری  

**I have them folded**  
همه رو تا کردم  

**Meet me at the door while it's still open**  
پیشم بیا در، تا هنوز بازه  

**I know it's getting cold out, but tell me that it's not frozen**  
می‌دونم هوا داره سرد میشه، اما بگو که یخ نزده  

**So come pick up your clothes**  
پس بیا لباس‌هات رو ببر  

**I have them folded**  
همه رو تا کردم  

---

**I'll let your body decide if this is good enough for you**  
می‌ذارم بدن تو تصمیم بگیره که این برات کافی هست یا نه  

**Already folding up for you**  
از قبل برات تا کردمش  

**Already folding up for you**  
همه چیز رو برات آماده کردم  

**(تکرار بخش‌های پایانی)**