ترجمه فارسی و مفهوم متن آهنگ Alexandra Stan - Ocean Eyes

لیریکسو لیریکسو لیریکسو · 2 ساعت پیش · خواندن 3 دقیقه

بخش ابتدایی

متن انگلیسی:

Mm, ooh

Mm

ترجمه فارسی:

مم، اوه

مم

مفهوم مختصر:

این بخش با صداهای آوایی و نرم شروع می‌شود که حس آرامش و غرق شدن در احساسات عاشقانه را منتقل می‌کند. این صداها فضایی احساسی و صمیمی ایجاد می‌کنند و مقدمه‌ای برای داستان عاشقانه آهنگ هستند.

بند اول

متن انگلیسی:

I'll be honest

I'll be trippin' I'll be fallin' for your ocean eyes

Our bodies touchin'

Love your lovin', fire burnin' hotter than July

Mm, yeah

ترجمه فارسی:

صادقانه می‌گم

دارم دیوونه می‌شم، دارم می‌افتم تو چشمای اقیانوسیت

بدنامون به هم نزدیک می‌شه

عشق تو رو دوست دارم، آتیشی که داغ‌تر از تیرم‌اه می‌سوزه

مم، آره

مفهوم مختصر:

این بند حس شیفتگی عمیق راوی به معشوق را نشان می‌دهد. "چشمای اقیانوسی" استعاره‌ای شاعرانه برای جذابیت عمیق و گیرای معشوق است، و "آتیش داغ‌تر از تیرماه" به شدت عشق و هیجان فیزیکی اشاره دارد. راوی اعتراف می‌کند که غرق این عشق شده و نمی‌تواند مقاومت کند.

بند دوم

متن انگلیسی:

Too scared but I'm loving it

I'm back where I've been before

I know who I'm playing with

I'll lose but I can't let go, oh

ترجمه فارسی:

خیلی می‌ترسم ولی عاشقشم

دوباره برگشتم به جایی که قبلاً بودم

می‌دونم با کی دارم بازی می‌کنم

می‌بازم ولی نمی‌تونم ولش کنم، اوه

مفهوم مختصر:

این بخش تضاد بین ترس و لذت در عشق را نشان می‌دهد. راوی می‌داند که این عشق ممکن است خطرناک یا چالش‌برانگیز باشد ("می‌بازم")، اما نمی‌تواند از آن دست بکشد. حس بازگشت به یک تجربه آشنا و در عین حال اعتیادآور، عمق احساسات او را نشان می‌دهد.

کر (Chorus)

متن انگلیسی:

Boy, don't [?] my mind

Maybe, if you try

Do it, do it right

Do it, do it right

Boy, don't [?] my mind

Maybe, if you try

Do it, do it right

Do it, do it right

Do it

ترجمه فارسی:

پسر، ذهنمو به‌هم نریز

شاید، اگه تلاش کنی

درست انجامش بده، درست انجامش بده

درست انجامش بده، درست انجامش بده

پسر، ذهنمو به‌هم نریز

شاید، اگه تلاش کنی

درست انجامش بده، درست انجامش بده

درست انجامش بده، درست انجامش بده

انجامش بده

مفهوم مختصر:

کر آهنگ، با لحنی پرشور و محاوره‌ای، درخواست راوی از معشوق برای حفظ ارتباط عاطفی و انجام درست کارها را نشان می‌دهد. کلمه نامشخص [?] احتمالاً به معنای سردرگم کردن یا بازی با ذهن است. تکرار "درست انجامش بده" نشان‌دهنده میل به یک رابطه صادقانه و متعهدانه است، در حالی که لحن پرشور، هیجان و اشتیاق را منتقل می‌کند.

بند تکراری

متن انگلیسی:

Mm, ooh

Mm, ooh

I'll be honest

I'll be trippin' I'll be fallin' for your ocean eyes

Our bodies touchin'

Love your lovin', fire burnin' hotter than July

Mm, yeah

ترجمه فارسی:

مم، اوه

مم، اوه

صادقانه می‌گم

دارم دیوونه می‌شم، دارم می‌افتم تو چشمای اقیانوسیت

بدنامون به هم نزدیک می‌شه

عشق تو رو دوست دارم، آتیشی که داغ‌تر از تیرماه می‌سوزه

مم، آره

مفهوم مختصر:

این بخش تکرار بند اول است و همان حس شیفتگی و غرق شدن در عشق را تقویت می‌کند. تکرار تصاویر شاعرانه مانند "چشمای اقیانوسی" و "آتیش داغ‌تر از تیرماه"، احساسات پرشور و عمیق راوی را دوباره به نمایش می‌گذارد.

بند دوم تکراری

متن انگلیسی:

Too scared but I'm loving it

I'm back where I've been before

I know who I'm playing with

I'll lose but I can't let go, oh

ترجمه فارسی:

خیلی می‌ترسم ولی عاشقشم

دوباره برگشتم به جایی که قبلاً بودم

می‌دونم با کی دارم بازی می‌کنم

می‌بازم ولی نمی‌تونم ولش کنم، اوه

مفهوم مختصر:

تکرار این بند، حس اعتیاد عاطفی و ناتوانی در رها کردن عشق را تقویت می‌کند. راوی با وجود آگاهی از خطرات احتمالی، همچنان در دام جذابیت معشوق گرفتار است.

کر پایانی

متن انگلیسی:

Boy, don't [?] my mind

Maybe, if you try

Do it, do it right

Do it, do it right

Boy, don't [?] my mind

Maybe, if you try

Do it, do it right

Do it, do it right

Do it

(Do it, do it right)

(Do it right)

ترجمه فارسی:

پسر، ذهنمو به‌هم نریز

شاید، اگه تلاش کنی

درست انجامش بده، درست انجامش بده

درست انجامش بده، درست انجامش بده

پسر، ذهنمو به‌هم نریز

شاید، اگه تلاش کنی

درست انجامش بده، درست انجامش بده

درست انجامش بده، درست انجامش بده

انجامش بده

(درست انجامش بده، درست انجامش بده)

(درست انجامش بده)

مفهوم مختصر:

کر پایانی با تکرار همان عبارات پرشور، پیام آهنگ را به اوج می‌رساند. تأکید بر "درست انجامش بده" نشان‌دهنده خواست راوی برای یک رابطه عمیق و اصیل است. لحن محاوره‌ای و تکرار عبارات، حس هیجان و اصرار عاطفی را منتقل می‌کند.