لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

لیریکسو مرجع تخصصی ترجمه آهنگ های خارجی

مکانی برای سرگرمی و آموزش زبان انگلیسی از طریق موسیقی ترجمه های آهنگ های خارجی بطور کامل و مفهومی صورت میگیرد و توضیحات مختصری در رابطه با هر اثر ارائه میگردد

ترجمه فارسی متن آهنگ Enrique Iglesias – Space in My Heart

**[Verse 1]**
**Hey, tell me what I gotta say**  
هی، بهم بگو چی باید بگم  
**A pick-up line, a simple phrase**  
یه جمله نغز، یه عبارت ساده  
**Just to make you wanna stay**  
فقط که بخوای بمونی  
**You know, I won't say too much too soon**  
میدونی، نمیخوام زود زیاد حرف بزنم  
**'Cause that's not what you're supposed to do**  
چون این کاری نیست که باید کرد  
**And with you I'm making no mistakes**  
و با تو، هیچ اشتباهی نمیکنم  

**[Chorus]**
**You don't love me yet, but I know you will**  
هنوز دوستم نداری، اما میدونم روزی میخوای  
**If you only felt half of what I feel**  
اگه فقط نصف حس منو داشتی  
**If you ever go, I will never change**  
اگه بری هم، من هرگز تغییر نمیکنم  
**There's a space in my heart and it's just your shape**  
توی قلبم جا هست، و دقیقاً اندازه توئه  

**[Verse 2]**
**I want you here right next to me**  
میخوام همین کنارم باشی  
**Up above and underneath**  
روی بالا، زیر پام  
**Make you never wanna leave**  
کاری کنم هرگز نخوای بری  
**And the walls turn to dust and the lights goin' dark**  
و دیوارها خاک بشن و چراغا خاموش  
**I don't care where I am long as I'm where you are**  
مهم نیست کجام، تا وقتی که با تو باشم  
**That's just how it's gotta be**  
دقیقاً باید همینطور باشه  

**[Chorus]**
*(تکرار با همان معانی)*

**[Bridge]**
**Ooh**  
اوه  
**There's a space in my heart**  
توی قلبم جا هست  
**And it's just your shape**  
و دقیقاً اندازه توئه  
**Ooh**  
اوه  
**There's a space in my heart**  
توی قلبم جا هست  

**[Chorus]**
*(تکرار نهایی با همان معانی)*

ترجمه آهنگ Indira Paganotto , Armin van Buuren – Dragon

**I can feel the fire and it's heating me up**  

حس می‌کنم آتش داره منو گرم می‌کنه  

**You make me dance like crazy I'm about to blow up**  

تو منو وادار می‌کنی مثل دیوونه‌ها برقصم، حس می‌کنم دارم منفجر می‌شم  

**Temperature is rising and you're hotter than hell**  

دما داره بالا می‌ره و تو از جهنم هم داغ‌تری  

**'Cause when you're moving in close I feel it in every cell**  

چون وقتی نزدیک می‌شی، توی تک تک سلول‌هام حسش می‌کنم  

**I can feel the fire**    

**I can feel the fire**  

**I can feel the fire**   

**I can feel the fire**  

حس می‌کنم آتش رو  

**Fire, fire, fire, fire, fire...**  

آتش، آتش، آتش، آتش، آتش...  

 

ترجمه فارسی متن آهنگ R3HAB – Rise Or Fall

**All the promises we break**  
تمام وعده‌هایی که می‌شکنیم  

**Every time we fall from grace**  
هر بار که از اوج به حضیض می‌افتیم  

**There's a hope we can't control**  
امیدی هست که از اختیار ما خارج است  

**But we can't have it all**  
اما نمی‌توانیم همه چیز را داشته باشیم  

**We can't have it all**  
نمی‌توانیم همه چیز را داشته باشیم  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**All the promises we break**  
تمام وعده‌هایی که می‌شکنیم  

**Every time we fall from grace**  
هر بار که از اوج به حضیض می‌افتیم  

**There's a hope we can't control**  
امیدی هست که از اختیار ما خارج است  

**But we can't have it all**  
اما نمی‌توانیم همه چیز را داشته باشیم  

**We can't have it all**  
نمی‌توانیم همه چیز را داشته باشیم  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی  

**Live to rise or fall**  
زندگی کن تا اوج بگیری یا سقوط کنی

ترجمه متن آهنگ Joel Corry _ Jennifer Lopez – Get Right

**[Verse 1]**

**You're looking just a little too hard at me**  

دارم میبینم که یه ذره زیادی بهم خیره شدی  

**Standing just a little too close to me**  

یه کم زیادی بهم نزدیک وایسادی  

**You're saying not quite enough to me**  

به اندازه کافی حرف نمیزنی  

**You're sipping just a little too slow for me**  

داریشو یه ذره زیادی آروم میکشی  

**No doubt you play it real cool, homie**  

بی‌شک خیلی باحال بازی درمیاری رفیق  

**Got me thinking what is it you do for me?**  

واسه من چه کاری میخوای بکنی؟  

**Tripping (Tripping) a little more than I should be**  

دارم یه کم زیادی گیر میکنم (گیر میکنم)  

**So let yourself go and get right with me**  

پس راحت باش و با من هماهنگ شو  

**[Chorus]**

**I'm about to sign you up, we can get right**  

میخوام باهات پیمان ببندم، میتونیم هماهنگ بشیم  

**Before the night is up, we can get right**  

قبل از تموم شدن شب، میتونیم به تفاهم برسیم  

**Oh-oh-oh, woah, we can get right**  

می‌تونیم درستش کنیم  

**I'm about to fill your cup, so we can get right**  

میخوام جامت رو پر کنم، تا بتونیم هماهنگ بشیم  

**[Post-Chorus]**

**We can get right**  

می‌تونیم درستش کنیم  

**Oh-oh-oh, woah, we can get right**  

می‌تونیم به تفاهم برسیم  

**[Verse 2]**

**Your lips talking 'bout I, "Play too much"**  

لبات میگن "زیادی بازی می‌کنی"  

**Can't a woman take advantage of what she wants?**  

زن نمیتونه از چیزی که میخواد استفاده کنه؟  

**My hips moving, oh, so slow (So slow)**  

کمرم داره آروم حرکت میکنه (خیلی آروم)  

**Bar tab looking like a car note (Car note)**  

حساب میخونه انقده که انگار قبض ماشینه  

**All I need is you here right by my side (Woo)**  

فقط تو رو همین کنارم میخوام  

**Take whatever you want, baby, let's ride (Oh)**  

هرچی میخوای بردار عزیزم، بزن بریم  

**And whatever you won't do, let me decide**  

و هرکاری که تو نمیکنی، بذار من تصمیم بگیرم  

**Just put your name on the dotted line**  

فقط اسمتو پای خط چین بذار  

**[Chorus & Post-Chorus]**

*(تکرار بخش‌های قبلی با همان معانی)*